viernes, 20 de marzo de 2009

Les poques ganes de fer faena, ¡quanta faena fan fer!

Traducción: Las pocas ganas de trabajar, cuánto trabajo dan.

Otra incursión en el refranero en lengua catalana, ataca a las personas poco trabajadoras (malfaeners) acusándolas de generar más trabajo del que piensan que se ahorran, bien para sí mismas o, peor aún, para sus compañeros.


2 comentarios:

Roberto dijo...

Uno parecido es "El flojo trabaja doble". Se refiere a los que buscan maneras de acortar o simplificar su trabajo y terminan trabajando más que si hubieran tomado el camino "difícil" desde el principio. Saludos.

Résped dijo...

Sí, ese es el sentido, estos en valenciano es que van dedicados... pero no puedo decir a quién, que se me enfadan los susurrantes.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...