Se trata de una frase en italiano que podemos traducir como "Llueve, ¡gobierno ladrón!", con la que se parodia la costumbre de culpar al poder, especialmente al gobierno, de todos los males, aunque claramente nada tengan que ver con su gestión.
Otra forma "Piove, porco governo!" sería más clara en castellano: "Llueve, ¡puto gobierno!".
La entrada de la wikipedia en italiano sobre esta expresión da una serie de posibles orígenes para ella.
Otra forma "Piove, porco governo!" sería más clara en castellano: "Llueve, ¡puto gobierno!".
La entrada de la wikipedia en italiano sobre esta expresión da una serie de posibles orígenes para ella.
5 comentarios:
¡La que está liando Zapatero!
Sólo el refranero tiene tanto sentido común como para criticar a sus autores.
Un saludo, viejo.
Váyase, señor González.
Cuando criticamos al gobierno y lo culpamos de todo, es porque somos incapaces de cambiar la realidad, y nos dejamos llevarpor la corriente..
Pero es verdad que es muy común ese refrán...
Es muy bueno tu blog...
Felicitaciones.
Anónimos: No sé si el acoso y derribo es una extensión a este refrán... puede que sí.
Gaeddal, amigo, solo el refranero tiene tanto sentido común como tú, gracias a que millones de almas se han unido para poder confeccionarlo. Veo que el interés por el tema italiano es lo único que te hace salir, aquí y en tu blog, de tu merecido, necesario sin duda, pero insatisfactorio para tus seguidores, retiro.
Ciertamente, Edit, el seguidismo y la falta de criterio da lugar a la crítica injustificada. Gracias por tu halago.
Publicar un comentario