sábado, 17 de septiembre de 2011

Salir del fuego y caer en las brasas

Se dice de esta manera cuando, ante una situación difícil o poco deseable, las alternativas disponibles son igualmente malas, o al menos así se prevé.

Existe una variante, prácticamente idéntica que es Salir de las llamas y caer en las brasas. También son bastante utilizadas las variantes Huir de la ceniza y caer en las brasas y Huir del fuego y caer en las brasas.

Sin embargo, las que yo considero más gráficas son Saltar de la sartén para caer en las brasas y Saltar de la sartén y dar en las brasas, en tanto en cuanto vemos la imagen bastante clara de la situación.

Ejemplos:
Es decir, lo más seguro es que con esta reforma salgamos de las llamas para caer en las brasas.

El PSC ha ayudado al PSOE a huir del fuego, con la votación sobre el fondo de competitividad en el Congreso, pero ha caído de nuevo en las brasas. Los socialistas han salvado la trampa de CiU, con el apoyo hipócrita del PP, pero el PSC ha pagado el pato...

...que una empresa tan controladora como Google sea considerada como el aliado seguro dice mucho del poder creciente de Apple en la industria del móvil; viene a ser como salir de la sartén para caer en las brasas).



2 comentarios:

Ukrainito dijo...

Por las Américas se suele decir "Salir de Guatemala y meterse en Guatepeor" con el mismo significado, ¿no?

Résped dijo...

Así es, se hace un juego de palabras con el nombre del país. También, con el nombre de la ciudad de Málaga se dice "Salir de Málaga y meterse en Malagón".

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...