Conocido refrán sobre las apariencias, afirma que es difícil cambiar la esencia de las cosas, aunque se pueda cambiar su fisonomía. Si otro conocidísimo refrán dice que Las apariencias engañan, este por el contrario dice que no, que no hay disfraz que engañe y que la naturaleza real se manifiesta tarde o temprano. Este refrán se ha usado y se usa contra los ascensos sociales, indicando que el dinero no permite disfrazar la clase social de la que uno proviene, como si las clases sociales altas estuvieran hechas de madera diferente, mejor.
Puede usarse tanto para las personas que, enriquecidas, conservan gustos vulgares; como, más ocasionalmente, para las personas que van muy arregladas pero no por ello ganan en modales o educación.
Variantes:
La gran difusión de este refrán llega hasta las lenguas en contacto, encontrándose en catalán Encara que es vesteixi de seda, la mona mona es queda y, en gallego, Anque a mona se vista de seda, mona se queda y también en italiano: La scimmia è sempre scimmia, anche vestita di seta.
Imagen: Monalisa, de Visi Serrano. Original aquí.
Puede usarse tanto para las personas que, enriquecidas, conservan gustos vulgares; como, más ocasionalmente, para las personas que van muy arregladas pero no por ello ganan en modales o educación.
Variantes:
- Aunque la mona se vista de seda, mona es y mona se queda.
- Aunque la mona se vista de seda, mona es y en el zoo se queda.
- La mona es siempre mona, aunque la vistan de real persona.
- La mona siempre es mona, incluso si viste de púrpura.
- La mona, aunque la vistan de seda, mona se queda.
- La mona, aunque se vista de seda, mona se queda.
La gran difusión de este refrán llega hasta las lenguas en contacto, encontrándose en catalán Encara que es vesteixi de seda, la mona mona es queda y, en gallego, Anque a mona se vista de seda, mona se queda y también en italiano: La scimmia è sempre scimmia, anche vestita di seta.
Imagen: Monalisa, de Visi Serrano. Original aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario