Páginas

sábado, 28 de abril de 2012

Echar una cana al aire

Si buscamos esta expresión en un diccionario, nos encontraremos con que el significado que aparece es el de divertirse, esparcirse (así, por ejemplo en el de la RAE). Sin embargo, cualquier hablante de español de cualquier zona sabe que las connotaciones de esta locución se dirigen hacia las infidelidades conyugales o aventuras extramatrimoniales; o, al menos, a los momentos de esparcimiento alejados de la disciplina matrimonial.

El origen de la expresión está en la cana, ese pelo que enblanquece en la cabeza de las personas anunciando y evidenciando el paso del tiempo. El sentido lo adquiere porque al embarcarnos en estas aventuras lo que estamos haciendo, al menos simbólicamente, es perder una cana, rejuvenecer.

Variante: Echar una canita al aire.

sábado, 21 de abril de 2012

Caballo que alcanza, pasar querrá

Afirma que las personas que progresan en la vida y suben en su situación social siempre quieren seguir haciéndolo y no se conforman ni dejan de ambicionar algo mejor. Se usa con un matiz casi siempre peyorativo, para calificar a las personas como ambiciosas.

Variantes:
  • Caballo que alcanza, pasar querría.
  • Caballo que alcanza, pasar quiere.


sábado, 14 de abril de 2012

Sabiduría de pobre hombre, hermosura de puta y fuerza de ganapán, nada val

Hay cosas inútiles en la vida, esfuerzos baldíos o bienes efímeros y a todo esto se aplica este refrán, a las cosas que de nada sirven o que pronto se marchitan. De nada le sirve a un hombre ser sabio si no tiene dinero, puesto que sus ideas caerán en saco roto; poco vale para una puta ser bella, pues pronto marchitará y, por su oficio, pocos la apreciarán como mujer por guapa que sea; y el ganapán desperdiciará su fuerza sin sacarle provecho.

Existe la variante Sabiduría de pobre hombre, hermosura de puta y fuerza de ganapán, nada va mal; sin embargo, es una corrupción de la forma original, probablemente por la extrañeza de la forma arcaica "nada val" (no vale nada). Esta nueva forma cambiaría totalmente el significado del refrán.

lunes, 9 de abril de 2012

Si mi madre no me casa, yo le quemaré la casa

Antiquísimo refrán sefardí que quiere reflejar las ganas de emparejarse de las muchachas jóvenes, supongo que también el humor propio de la adolescencia y provocado por las hormonas. Este refrán ha dado lugar a una copla que recogió Francisco Rodríguez Marín en sus Cantos populares espanoles:
Si mi madre no me casa
para el domingo que viene,
le pego fuego a la casa
con toíto lo que tiene.


jueves, 5 de abril de 2012

Lanzar las campanas al vuelo

Frase que significa celebrar, mostrar júbilo por algo. Ej: Si este año ganamos la Copa de Europa, lanzaremos las campanas al vuelo con motivo.

Variantes:
  • Echar las campanas al vuelo.
  • Echar las campanas a vuelo.
  • Tirar las campanas al vuelo.
El uso de esta frase se da más en negativo, como advertencia de que no se haga antes de tiempo. Ej: No debemos lanzar las campanas al vuelo antes de ganar la final. Por eso se dice en este tono de advertencia: Lanzar las campanas al vuelo, solo a su debido tiempo.

Lanzar las campanas al vuelo es una locución que nos remite claramente a la comunicación a través de los campanarios de las iglesias. Hoy en día, habremos oído el lento y separado toque de muerto, la llamada a misa, tal vez incluso el alegre volar de campanas en momentos de fiesta; sin embargo, sabemos que aunque hoy es algo testimonial e incluso foclórico, antaño era un medio importante de comunicación incluso a distancia. El toque más sonoro y que denota júbilo es el vuelo de las campanas, en el que todas ellas se juntan en un violento repicar y de ahí su asociación con celebraciones.



lunes, 2 de abril de 2012

Mala noche y parir hija

Refrán con el que se indica que tras una tarea trabajosa o incluso penosa, el resultado ha sido malo; dice Antonio Jiménez que "denota tener mal éxito algún negocio o pretensión después de haber aplicado el mayor trabajo y cuidado". No puedo dejar de señalar el evidente sexismo que es inherente a considerar que el nacimiento de una hija es un resultado funesto.

Variantes:
  • Llevar mala noche y parir hija.
  • Mala noche e hija en casa.
  • Noche mala y parir hija.
  • Parto largo, y parto malo, hija al cabo.
  • Parto malo, e hija en cabo.
  • Tras mala noche, hija al cabo.