Páginas

jueves, 9 de octubre de 2008

Els diners i els collons, per a les ocasions

Hoy, 9 de octubre, es el día de la Comunidad Valenciana. Se conmemora la entrada de Jaime I en la ciudad de Valencia. Por eso traigo un refrán en valeniano.

La traducción, fácil y mantiene la rima: El dinero y los cojones, para las ocasiones. Sin embargo, no me consta que se use en español.

Hay momentos en los que no hay que pararse a pensar en cuánto cuesta algo económicamente o de voluntad y en esas ocasiones es cuando uno se tiene que gastar lo que toque o echar el resto (vulgo, los cojones).


3 comentarios:

  1. En el meu poble se dice eso con el sentido contrario, cuando hay que echar el resto por algo, de dinero o de valor.

    ResponderEliminar
  2. Perdona, elimina mi comentario de antes. No había leído tu definición, sino la de otra web que tenía abierta, y he comentado en tu blog y no en aquella web. Tu definición es perfecta..

    ResponderEliminar
  3. en castellano sí se utiliza.
    este refrán es uno de los espíritus en mi familia.

    ResponderEliminar